J
Jaderoad
Hello,
I am a translator translating a standards document from Chinese.
There are electricity-related sections in this document which contain a couple of terms for which I have not found an adequate translation.
These two terms translate literally as "electrical leak trace resistance" and "anti-squelch interference capacitor"/"anti-suppression interference capacitor".
Examples of phrases in which these terms occur are:
"Fire, heat and electrical leak trace resistance";
"Machines that can continuously output above 15W power for more than 5 seconds and that use anti-squelch interference capacitors between wire and ground must have measures adopted to prevent anti-squelch interference capacitors from catching fire"
If there is anyone who can see what these phrases refer to in actual English, I would be very grateful.
Thanks!
I am a translator translating a standards document from Chinese.
There are electricity-related sections in this document which contain a couple of terms for which I have not found an adequate translation.
These two terms translate literally as "electrical leak trace resistance" and "anti-squelch interference capacitor"/"anti-suppression interference capacitor".
Examples of phrases in which these terms occur are:
"Fire, heat and electrical leak trace resistance";
"Machines that can continuously output above 15W power for more than 5 seconds and that use anti-squelch interference capacitors between wire and ground must have measures adopted to prevent anti-squelch interference capacitors from catching fire"
If there is anyone who can see what these phrases refer to in actual English, I would be very grateful.
Thanks!